1 00:00:00,100 --> 00:00:01,409 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,410 --> 00:00:03,060 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:03,950 --> 00:00:06,617 Episode 20 4 00:00:16,760 --> 00:00:18,660 Hello? 5 00:00:18,910 --> 00:00:20,980 This is Gu Il Jung. 6 00:00:21,800 --> 00:00:26,430 Are you the person that gave me this number? 7 00:00:26,840 --> 00:00:32,730 Yes. It was me that sent it. 8 00:00:34,290 --> 00:00:37,970 So, who are you? 9 00:00:41,870 --> 00:00:43,540 Who are you? 10 00:00:44,970 --> 00:00:49,560 I'm Kim Mi Sun who used to live in Cheongsan. 11 00:00:54,400 --> 00:01:00,320 Have you been well, President? 12 00:01:11,680 --> 00:01:14,129 What is so urgent? 13 00:01:14,130 --> 00:01:15,249 Is the car ready? 14 00:01:15,250 --> 00:01:17,279 Yes, but, 15 00:01:17,280 --> 00:01:19,779 you want to drive yourself, President? 16 00:01:19,780 --> 00:01:23,220 Where exactly are you going that you don't want to have Driver Yoon take you? 17 00:01:38,220 --> 00:01:41,869 It's dangerous for you to drive alone at night. 18 00:01:41,870 --> 00:01:43,099 Please reconsider. 19 00:01:43,100 --> 00:01:45,029 There's somewhere I need to go alone. 20 00:01:45,030 --> 00:01:46,690 Please step back. 21 00:01:47,920 --> 00:01:49,620 Step back. 22 00:01:58,180 --> 00:02:00,579 No matter what sort of stunts I pull, 23 00:02:00,580 --> 00:02:02,579 are you confident you won't regret it? 24 00:02:02,580 --> 00:02:04,489 I told you, didn't I? 25 00:02:04,490 --> 00:02:06,840 Stake your life on it. 26 00:02:08,450 --> 00:02:12,050 I'm still prepared to do the same. 27 00:02:14,880 --> 00:02:17,260 I assume you've done as I ordered? 28 00:02:17,430 --> 00:02:19,100 Yes, Manager. 29 00:02:19,260 --> 00:02:20,780 Fine. 30 00:02:55,750 --> 00:02:57,770 I can't forgive her. 31 00:02:59,460 --> 00:03:06,750 I absolutely... can't forgive her. 32 00:03:16,730 --> 00:03:20,560 From this moment on, just put your trust in me. 33 00:03:21,130 --> 00:03:25,810 Just look at me, and just do as I say. 34 00:03:27,540 --> 00:03:29,110 Then, it'll be fine. 35 00:03:39,290 --> 00:03:41,220 Then, it'll be fine. 36 00:04:28,740 --> 00:04:30,019 Oh, what do I do? 37 00:04:30,020 --> 00:04:33,780 what do I do? what do I do? 38 00:04:35,900 --> 00:04:38,150 Are they nuts? 39 00:04:38,270 --> 00:04:40,470 What about our Tak Gu? 40 00:04:41,430 --> 00:04:43,179 Oh, Mi Sun. 41 00:04:43,180 --> 00:04:44,089 Taste this. 42 00:04:44,090 --> 00:04:45,439 This is made from starter number 3. 43 00:04:45,440 --> 00:04:46,819 Oh, oh, oh. 44 00:04:46,820 --> 00:04:48,469 What's the matter? Is there someone outside? 45 00:04:48,470 --> 00:04:50,309 N- n- no! 46 00:04:50,310 --> 00:04:53,289 Oh, this time, it actually looks like bread. 47 00:04:53,290 --> 00:04:54,750 Mmm. 48 00:04:54,950 --> 00:04:56,719 How is it? Is it good? 49 00:04:56,720 --> 00:05:00,540 Mmm, I think I need to try some more. 50 00:05:06,440 --> 00:05:12,200 Mmm, it's hard to describe in a single word. 51 00:05:12,520 --> 00:05:15,559 I was going to take these over to Seo Tae Jo. 52 00:05:15,560 --> 00:05:17,779 I wanted him to taste them too. 53 00:05:17,780 --> 00:05:19,650 He's in right now, right? 54 00:05:44,036 --> 00:05:48,335 No matter whether if you are far away or if you're with me, 55 00:05:48,336 --> 00:05:52,569 you make me cry 56 00:05:52,560 --> 00:05:56,470 Let's go. I'll take you. 57 00:05:55,246 --> 00:06:00,185 you let me know the missing words 58 00:06:00,310 --> 00:06:04,332 Love like my tears 59 00:06:04,528 --> 00:06:08,808 Even just seeing you hurts, 60 00:06:09,019 --> 00:06:11,169 even if loving you, 61 00:06:11,371 --> 00:06:17,948 breaks all my heart, it's okay 62 00:06:18,121 --> 00:06:21,059 Love I can never let go 63 00:06:21,060 --> 00:06:28,650 A kiss, one night, I can easily give you those things 64 00:06:29,190 --> 00:06:34,490 But, who I keep in my heart, who I long for, 65 00:06:34,500 --> 00:06:36,640 don't try to interfere with those things. 66 00:06:36,641 --> 00:06:38,589 I love you 67 00:06:41,040 --> 00:06:43,310 So, what is it you have to tell me? 68 00:06:46,440 --> 00:06:48,409 So, you see, Tak Gu... 69 00:06:48,410 --> 00:06:53,649 as you live life, this happens and... that happens. 70 00:06:53,650 --> 00:06:55,079 Right? 71 00:06:55,080 --> 00:06:56,489 Sure. 72 00:06:56,490 --> 00:07:00,789 And, uh... when a guy and a girl date for a while, 73 00:07:00,790 --> 00:07:02,459 they can love, 74 00:07:02,460 --> 00:07:06,160 and they can break up. 75 00:07:06,660 --> 00:07:07,739 Right? 76 00:07:07,740 --> 00:07:09,400 Right. 77 00:07:11,470 --> 00:07:15,039 If they break up, of course there will be heartache, 78 00:07:15,040 --> 00:07:18,709 but they gotta brush themselves off and get up again, right? 79 00:07:18,710 --> 00:07:21,530 What are you trying to say with such a long lead in? 80 00:07:22,240 --> 00:07:26,640 Well, so, what I'm trying to say 81 00:07:27,050 --> 00:07:31,849 is love and relationships 82 00:07:31,850 --> 00:07:36,300 don't always go the way one side wishes it would go. 83 00:07:40,620 --> 00:07:42,720 Mi Sun, you're not saying... 84 00:07:45,660 --> 00:07:47,800 Did Seo Tae Jo dump you? 85 00:07:48,410 --> 00:07:51,810 That's it. The guy dumped you, right? 86 00:07:53,520 --> 00:07:57,529 No, well, Tak Gu, the thing is, what I'm saying... 87 00:07:57,530 --> 00:08:02,589 Ahh... I told you Seo Tae Jo wasn't the guy for you. 88 00:08:02,590 --> 00:08:04,859 You should have listened to your older brother. 89 00:08:04,860 --> 00:08:07,620 You had to go and get dumped to learn? 90 00:08:07,960 --> 00:08:10,059 That's not what I'm saying! 91 00:08:10,060 --> 00:08:12,730 Never mind. Actually, that's probably for the best. 92 00:08:12,800 --> 00:08:16,219 Anyhow, it couldn't have worked out between the two of you. 93 00:08:16,220 --> 00:08:19,400 I know the guy a bit, and even if it worked out, he would have really given you a hard time. 94 00:08:19,700 --> 00:08:21,220 Oh! 95 00:08:23,670 --> 00:08:26,029 Use this opportunity to clear out your feelings, 96 00:08:26,030 --> 00:08:29,270 and turn our focus on getting ready for the 2nd round of the competition. 97 00:08:29,480 --> 00:08:33,700 And, if you're dealing with anything difficult, just talk to this big brother of yours, hmm? 98 00:08:38,020 --> 00:08:41,970 For starters, remake this bread. 99 00:08:42,400 --> 00:08:46,699 To call this bread, there's too much of a smell of burnt flour. 100 00:08:46,700 --> 00:08:48,160 Huh? 101 00:08:52,150 --> 00:08:53,940 Smell... 102 00:09:10,120 --> 00:09:12,130 What to do about this? 103 00:09:22,490 --> 00:09:24,010 Do you regret it? 104 00:09:26,090 --> 00:09:30,290 Are you regretting coming to see me? 105 00:09:32,580 --> 00:09:35,080 If that's the case, tell me now. 106 00:09:35,160 --> 00:09:37,400 Once this moment passes, 107 00:09:37,660 --> 00:09:40,729 it may be that neither you nor I can ever turn it back. 108 00:09:40,730 --> 00:09:45,030 So, think about it again carefully and answer. 109 00:09:45,760 --> 00:09:49,600 Do you regret coming to see me? 110 00:09:55,450 --> 00:09:58,280 Why? Are you scared? 111 00:09:58,870 --> 00:10:02,280 Now that you're actually about to start things with me, are you scared? 112 00:10:04,000 --> 00:10:06,609 If that's the case, like you said, tell me here and now, 113 00:10:06,610 --> 00:10:08,620 that you want me to quit. 114 00:10:08,800 --> 00:10:10,960 Then I'll quit. 115 00:10:23,430 --> 00:10:26,440 Start by buying some clothes tomorrow at the department store. 116 00:10:26,920 --> 00:10:30,709 Rather than flashy showy styles, my mother likes the refined look. 117 00:10:30,710 --> 00:10:33,749 Go find Client Manager Jung at Department Store J. 118 00:10:33,750 --> 00:10:35,690 She'll know what to do and treat you well. 119 00:10:37,600 --> 00:10:39,689 And start to learn how to play golf too. 120 00:10:39,690 --> 00:10:41,910 My mother likes to play the game. 121 00:10:42,670 --> 00:10:44,420 And another thing. 122 00:10:44,880 --> 00:10:49,240 Don't ever meet with Kim Tak Gu again. 123 00:10:50,790 --> 00:10:53,739 I won't concern myself with your heart or feelings, 124 00:10:53,740 --> 00:10:58,690 because I have a feeling you won't be much fun the moment you feel anything real for me. 125 00:10:59,760 --> 00:11:02,080 But still, don't see Kim Tak Gu again. 126 00:11:02,210 --> 00:11:06,930 You associating with him makes you look bad. 127 00:11:08,270 --> 00:11:09,790 End it. 128 00:11:11,270 --> 00:11:12,970 And what else? 129 00:11:14,790 --> 00:11:17,190 And what else do I need to do? 130 00:11:17,450 --> 00:11:19,789 No matter what happens after today, 131 00:11:19,790 --> 00:11:22,320 don't ever say you regret anything. 132 00:11:22,780 --> 00:11:25,729 I definitely gave you a final opportunity, 133 00:11:25,730 --> 00:11:28,110 and you're the one that didn't quit. 134 00:11:28,980 --> 00:11:32,610 Just try and regret it. 135 00:11:32,690 --> 00:11:36,020 Then, I really won't let you be. 136 00:11:37,890 --> 00:11:42,819 You're scared that I'll see Kim Tak Gu. And scared I'll regret this. 137 00:11:42,820 --> 00:11:44,460 And what else? 138 00:11:44,880 --> 00:11:47,210 Aren't you afraid of your mother? 139 00:11:47,790 --> 00:11:51,940 At this rate, do you really think we can take this all the way to its end? 140 00:11:56,160 --> 00:11:58,250 Shin Yu Kyung, 141 00:11:58,460 --> 00:12:00,680 don't take me as a some easy pushover. 142 00:12:01,050 --> 00:12:05,550 When I start to act up, there's no stopping me. 143 00:12:07,180 --> 00:12:09,630 There's a family gathering this Sunday. 144 00:12:09,660 --> 00:12:13,280 I'll pick you up at 1:00, so be waiting. 145 00:12:36,120 --> 00:12:39,600 Scared? Me? 146 00:13:40,690 --> 00:13:44,710 Don't test me anymore! 147 00:13:45,690 --> 00:13:50,150 There are boundaries to my patience. Keep that in mind. 148 00:13:50,350 --> 00:13:56,950 You have to know you've reached the boundaries of my patience, Il Jung. 149 00:15:09,060 --> 00:15:12,080 That's it. Let's go. 150 00:15:38,290 --> 00:15:41,759 Mrs. Gong. Mrs. Gong! 151 00:15:41,760 --> 00:15:43,720 Yes, Madam. 152 00:15:43,730 --> 00:15:46,109 Has my husband left for work already? 153 00:15:46,110 --> 00:15:47,429 Excuse me? 154 00:15:47,430 --> 00:15:50,249 Aigoo, well... 155 00:15:50,250 --> 00:15:54,430 It couldn't be that he didn't come in last night? 156 00:15:54,530 --> 00:15:58,770 I don't think he did come in, Madam. 157 00:16:00,650 --> 00:16:03,050 Good Morning. 158 00:16:03,590 --> 00:16:06,759 What's the occasion? You're up early this morning. 159 00:16:06,760 --> 00:16:09,010 Eat your breakfast and go to work. 160 00:16:11,410 --> 00:16:13,149 What's the matter with Mom? 161 00:16:13,150 --> 00:16:19,709 Well... aigoo, the President didn't come home last night. 162 00:16:19,710 --> 00:16:21,099 Excuse me? 163 00:16:21,100 --> 00:16:23,439 Father? Without any word? 164 00:16:23,440 --> 00:16:25,370 None. 165 00:16:27,630 --> 00:16:28,870 Aigoo. 166 00:16:30,660 --> 00:16:32,340 I'll answer it. 167 00:16:35,720 --> 00:16:37,470 Hello? 168 00:16:38,780 --> 00:16:40,520 Manager Han. 169 00:16:42,310 --> 00:16:45,949 Ah, Ja Kyung. It's good you answered. 170 00:16:45,950 --> 00:16:47,589 What is it? 171 00:16:47,590 --> 00:16:52,889 I think the President's been in an accident. 172 00:16:52,890 --> 00:16:55,519 I'm almost at the scene. 173 00:16:55,520 --> 00:16:58,379 I'll find out the details and call you back. 174 00:16:58,380 --> 00:17:03,139 And, I think it's best you don't say anything to your mother yet. 175 00:17:03,140 --> 00:17:05,970 There's no need to get her worried at this juncture. 176 00:17:06,670 --> 00:17:09,459 Yes, I understand what you're saying. 177 00:17:09,460 --> 00:17:13,730 I'm on my way to the office, so call me there later. 178 00:17:13,860 --> 00:17:15,270 Yes. 179 00:17:17,680 --> 00:17:19,059 What is it, Unni? 180 00:17:19,060 --> 00:17:20,939 Is there something wrong at the office? 181 00:17:20,940 --> 00:17:22,360 Huh? 182 00:17:22,400 --> 00:17:24,120 A little. 183 00:17:26,760 --> 00:17:28,579 Mom, I'm going to work. 184 00:17:28,580 --> 00:17:31,630 Something urgent came up, so I think I'm going to have to go now. 185 00:17:34,120 --> 00:17:37,249 Don't go anywhere today and stay with Mom. 186 00:17:37,250 --> 00:17:39,699 Why? What is it? 187 00:17:39,700 --> 00:17:41,729 Just do as I say. 188 00:17:41,730 --> 00:17:43,360 I'm going now. 189 00:18:11,170 --> 00:18:12,759 I came after I got the call. 190 00:18:12,760 --> 00:18:14,560 What happened? 191 00:18:14,790 --> 00:18:16,849 There seems to have been an accident last night. 192 00:18:16,850 --> 00:18:19,799 We discovered it at around 5:00 this morning. 193 00:18:19,800 --> 00:18:22,740 The car is pretty badly destroyed. 194 00:18:26,020 --> 00:18:28,049 What happened to the driver? 195 00:18:28,050 --> 00:18:30,629 That's the really strange thing. 196 00:18:30,630 --> 00:18:34,210 When I got to the scene, there was no one here. 197 00:18:35,640 --> 00:18:37,199 What are you talking about? 198 00:18:37,200 --> 00:18:38,219 What do you mean no one was here? 199 00:18:38,220 --> 00:18:41,399 We looked into a few nearby hospitals, 200 00:18:41,400 --> 00:18:45,229 but no one admitted a car accident patient. 201 00:18:45,230 --> 00:18:48,520 In a word, he's missing. 202 00:18:49,990 --> 00:18:51,720 What? 203 00:19:12,820 --> 00:19:14,269 Hey, Seo Tae Jo. 204 00:19:14,270 --> 00:19:15,950 What are you looking for? 205 00:19:17,450 --> 00:19:19,980 My cassette. 206 00:19:20,500 --> 00:19:21,679 Did you see it? 207 00:19:21,680 --> 00:19:22,819 No, I didn't. 208 00:19:22,820 --> 00:19:25,480 Anyhow, have you taken a look at the liquid starters? 209 00:19:26,630 --> 00:19:30,040 For starters, these are ones that smell the most similar. 210 00:19:30,710 --> 00:19:34,439 26 smells a bit sweeter, 211 00:19:34,440 --> 00:19:37,720 32 has a bit more of the makgeolli smell. (makgeolli = unfiltered rice wine) 212 00:20:03,900 --> 00:20:06,279 32 is definitely sharper, right? 213 00:20:06,280 --> 00:20:08,400 And has a bit more taste of alcohol? 214 00:20:08,630 --> 00:20:11,469 The difference in development times of the starters is only about a quarter of a day. 215 00:20:11,470 --> 00:20:13,260 Do you want to take a look? 216 00:20:15,430 --> 00:20:17,220 Here it is. 217 00:20:29,680 --> 00:20:31,599 If you look at the fermentation notes, 218 00:20:31,600 --> 00:20:34,309 one of them took about a day from makgeolli to starter, 219 00:20:34,310 --> 00:20:39,049 and the other took about a day and a quarter from makgeolli to starter, 220 00:20:39,050 --> 00:20:42,480 You... are pretty incredible. 221 00:20:45,000 --> 00:20:48,260 How can you work so easily as though nothing has happened? 222 00:20:48,510 --> 00:20:49,839 What are you saying all of a sudden? 223 00:20:49,840 --> 00:20:52,380 Inside, you find me uncomfortable too. 224 00:20:52,400 --> 00:20:58,039 Yet, how can you talk and laugh as though there's nothing wrong? 225 00:20:58,040 --> 00:21:01,720 Are you that nice or just pretending to be that nice? 226 00:21:01,770 --> 00:21:03,879 - Seo Tae Jo. - Or... 227 00:21:03,880 --> 00:21:06,650 are you grinding your axe on the inside, 228 00:21:06,690 --> 00:21:08,860 and just smiling on the outside? 229 00:21:10,050 --> 00:21:14,179 Hey. You're the one that proposed working on this together. 230 00:21:14,180 --> 00:21:16,979 Didn't you say that we could only get past this round by joining our strengths? 231 00:21:16,980 --> 00:21:20,139 What are you going to do if I'm just trying to sabotage you? 232 00:21:20,140 --> 00:21:22,329 You've never had that thought? 233 00:21:22,330 --> 00:21:24,339 No, I haven't. 234 00:21:24,340 --> 00:21:26,300 Was that what you had in mind? 235 00:21:28,560 --> 00:21:32,099 All right, well, frankly I'm human too, 236 00:21:32,100 --> 00:21:33,659 and I'm not super fond of you. 237 00:21:33,660 --> 00:21:35,279 There are times when I don't like you, 238 00:21:35,280 --> 00:21:38,109 and sometimes, you irk me so much I feel like hitting you. 239 00:21:38,110 --> 00:21:44,930 But every time that happens, I think of the time you re-tied the rope on me. 240 00:21:46,380 --> 00:21:50,710 At that one moment, I felt your sincere feelings. 241 00:21:50,860 --> 00:21:56,930 I had the thought at that moment that perhaps you could have been a friend I could connect with. 242 00:21:57,560 --> 00:22:00,990 So, you think that one moment could make us friends? 243 00:22:01,090 --> 00:22:02,739 In that one measly moment, 244 00:22:02,740 --> 00:22:04,880 you thought you felt my sincere feelings? 245 00:22:04,900 --> 00:22:06,670 Does that make any sense? 246 00:22:07,190 --> 00:22:09,910 I think it's similar to the smell of fermentation. 247 00:22:09,960 --> 00:22:13,649 Just like the best smell comes from the dough at a certain point, 248 00:22:13,650 --> 00:22:17,100 I think a similar scent is given off by people's sincere feelings. 249 00:22:21,540 --> 00:22:25,609 You see, Ma Jun, I like making bread with you here. 250 00:22:25,610 --> 00:22:27,180 It makes me happy. 251 00:22:27,800 --> 00:22:32,630 I wondered if maybe we could just set this whole thing straight between us. 252 00:22:32,800 --> 00:22:35,180 I had that thought, actually. 253 00:22:36,970 --> 00:22:38,919 What our parents couldn't figure out, 254 00:22:38,920 --> 00:22:40,989 - You and I could... - Don't make me laugh. 255 00:22:40,990 --> 00:22:42,189 Who the hell do you think you are? 256 00:22:42,190 --> 00:22:45,329 What the hell is a bum like you going to set straight? 257 00:22:45,330 --> 00:22:47,319 What the hell do you know about me?! 258 00:22:47,320 --> 00:22:48,289 Ma Jun. 259 00:22:48,490 --> 00:22:53,060 A happy-go-lucky schmuck like you without a care in the world makes me want to gag. 260 00:22:53,430 --> 00:22:56,200 without your sense of smell, you couldn't even make bread. 261 00:23:00,390 --> 00:23:03,790 But where the hell did that cassette go? 262 00:23:22,090 --> 00:23:24,489 First, as the poison begins to take effect, 263 00:23:24,490 --> 00:23:26,889 the tongue will become paralyzed. 264 00:23:26,890 --> 00:23:29,419 And as one loses the sense of taste, 265 00:23:29,420 --> 00:23:31,640 the sense of smell will become dull. 266 00:23:33,870 --> 00:23:36,400 How long do the effects of the poison last? 267 00:23:36,680 --> 00:23:39,319 Depends on the quantity used, 268 00:23:39,320 --> 00:23:42,129 but if you use all of this, 269 00:23:42,130 --> 00:23:46,390 the sense of taste and smell will probably never return. 270 00:24:08,000 --> 00:24:10,490 All righty. 271 00:24:12,560 --> 00:24:14,240 Oh geez. 272 00:24:17,980 --> 00:24:19,570 Oh! 273 00:24:21,440 --> 00:24:23,800 Oh, really, now what? 274 00:24:24,860 --> 00:24:26,949 This, this would be difficult. 275 00:24:26,950 --> 00:24:28,059 Excuse me? 276 00:24:28,060 --> 00:24:30,230 Oh, really? 277 00:24:30,480 --> 00:24:36,659 Oh! Is there really no way? If you fix this once for me, you'll really be blessed. 278 00:24:36,660 --> 00:24:39,209 It would cost more to fix. 279 00:24:39,210 --> 00:24:42,840 It would be better to buy a new one. 280 00:24:44,060 --> 00:24:45,610 A new one? 281 00:24:47,950 --> 00:24:50,660 How much is a new one? 282 00:24:51,020 --> 00:24:53,629 What? 85,000 won? 283 00:24:53,630 --> 00:24:55,840 That's a month's salary. 284 00:24:57,500 --> 00:24:58,699 Yeah. 285 00:24:58,700 --> 00:25:00,709 And you're going to replace it? 286 00:25:00,710 --> 00:25:02,830 Where do you have that kind of money? 287 00:25:08,370 --> 00:25:12,399 You're not going to mess with that account, are you? 288 00:25:12,400 --> 00:25:16,270 That's the money you're saving to put out ads to look for your mother. 289 00:25:16,710 --> 00:25:18,480 I have no choice. 290 00:25:19,590 --> 00:25:24,210 I need to use this and replace it. 291 00:25:25,740 --> 00:25:30,279 Instead of doing that, why don't you just confess and apologize to Seo Tae Jo? 292 00:25:30,280 --> 00:25:32,209 Just make it up doing stuff for him. 293 00:25:32,210 --> 00:25:35,079 Don't you know that's nothing for rich kids like Tae Jo? 294 00:25:35,080 --> 00:25:38,200 85,000 won means something different to him than to you. 295 00:25:40,440 --> 00:25:41,769 Aigoo... 296 00:25:41,770 --> 00:25:45,680 Our Mi Sun is so worried about her big brother. 297 00:25:49,410 --> 00:25:51,160 But, Mi Sun, 298 00:25:51,460 --> 00:25:53,339 no matter how poor a person is, 299 00:25:53,340 --> 00:25:55,599 he still has to do the right thing. 300 00:25:55,600 --> 00:26:00,029 That's the only way I can stand tall and be able to mouth off in front of him. 301 00:26:00,030 --> 00:26:01,620 Okay? 302 00:26:08,320 --> 00:26:12,780 It's because you act like fool like this that you get Shin Yu Kyung taken from you! You know? 303 00:26:13,840 --> 00:26:18,120 You don't know the relationship between Seo Tae Jo and Shin Yu Kyung, do you? 304 00:26:18,400 --> 00:26:23,350 You don't know that they're seeing each other behind your back right now, do you? 305 00:26:24,660 --> 00:26:26,549 I trust Yu Kyung. 306 00:26:26,550 --> 00:26:27,599 What? 307 00:26:27,600 --> 00:26:31,199 Like you say, Tae Jo might have feelings for Yu Kyung. 308 00:26:31,200 --> 00:26:32,919 But, not Yu Kyung. 309 00:26:32,920 --> 00:26:34,579 I trust Yu Kyung. 310 00:26:34,580 --> 00:26:36,789 Hey, Kim Tak Gu. 311 00:26:36,790 --> 00:26:38,460 I'll be back. 312 00:26:42,270 --> 00:26:44,900 Oh, how frustrating! 313 00:26:55,970 --> 00:26:57,440 Ay! 314 00:27:21,600 --> 00:27:24,160 How may I help you? 315 00:27:24,390 --> 00:27:30,039 Geosung Foods' Gu Ma Jun sent me. 316 00:27:30,040 --> 00:27:33,039 He said if I ask for Manager Jung, she could help me. 317 00:27:33,040 --> 00:27:35,499 Ah, yes, I see. 318 00:27:35,500 --> 00:27:37,219 Come this way. 319 00:27:37,220 --> 00:27:39,949 Don't try to change the world. 320 00:27:39,950 --> 00:27:42,110 Just change yourself. 321 00:27:44,150 --> 00:27:46,110 This way please. 322 00:27:50,449 --> 00:27:57,414 Even though your eyes are still remaining in my heart, 323 00:27:57,833 --> 00:28:04,650 time keeps trying to erase you 324 00:28:04,984 --> 00:28:11,683 I only have you even if I get hurt 325 00:28:11,978 --> 00:28:17,820 You're the only one for me 326 00:28:18,914 --> 00:28:22,801 It's my love left 327 00:28:23,049 --> 00:28:26,378 It's my memories that hurt 328 00:28:26,645 --> 00:28:29,319 I'm suffering and in pain 329 00:28:29,320 --> 00:28:31,979 If you become one of the "haves" rather than the "have nots" 330 00:28:31,980 --> 00:28:35,049 then the world automatically changes. 331 00:28:35,050 --> 00:28:36,800 That's how it works. 332 00:28:37,191 --> 00:28:39,369 although I ignore and abandon you 333 00:28:39,370 --> 00:28:43,340 - Not this one, but I'll try on the one before it. - Yes. 334 00:28:48,000 --> 00:28:49,959 That's right. It's me. 335 00:28:49,960 --> 00:28:51,680 What happened? 336 00:28:52,640 --> 00:28:55,300 You mean they still have no idea of what happened? 337 00:28:56,780 --> 00:29:00,440 Where the hell did an injured man disappear to, in the middle of the night, even? 338 00:29:01,550 --> 00:29:04,010 Did you search all the nearby hospitals? 339 00:29:04,440 --> 00:29:06,600 There was no witness? 340 00:29:08,900 --> 00:29:11,479 Don't let the time drag. Hurry up and find him. 341 00:29:11,480 --> 00:29:13,620 Whatever you have to resort to, 342 00:29:13,850 --> 00:29:15,960 find him. Got it? 343 00:29:23,870 --> 00:29:25,490 Come in. 344 00:29:26,240 --> 00:29:27,759 Manager. 345 00:29:27,760 --> 00:29:30,069 Yes, Ja Kyung. 346 00:29:30,070 --> 00:29:32,919 What about Father. Have you heard anything? 347 00:29:32,920 --> 00:29:35,859 No. I even spoke with the police, 348 00:29:35,860 --> 00:29:38,129 but there's been no new news. 349 00:29:38,130 --> 00:29:42,939 They say Mom is calling every half hour to see if he's in his office. 350 00:29:42,940 --> 00:29:47,579 I told the secretary's office to tell her that he's gone on a business trip to the countryside, 351 00:29:47,580 --> 00:29:51,069 but you know Mom can figure out a lie immediately. 352 00:29:51,070 --> 00:29:54,600 Okay. I understand. I'll go and see her. 353 00:29:54,850 --> 00:29:57,720 Don't worry too much. 354 00:30:07,170 --> 00:30:09,239 He went on a business trip to the countryside? 355 00:30:09,240 --> 00:30:10,900 Yes. 356 00:30:11,580 --> 00:30:15,479 Last night, something suddenly came up in Cheongjung, 357 00:30:15,480 --> 00:30:19,660 and he's let us know that he's going to drop by the other factories as well. 358 00:30:22,410 --> 00:30:23,880 Really? 359 00:30:33,940 --> 00:30:36,390 I don't know what's going on, 360 00:30:36,480 --> 00:30:39,019 but for today, I'll pretend to be fooled. 361 00:30:39,020 --> 00:30:42,739 I was hoping for some explanation as soon as possible, 362 00:30:42,740 --> 00:30:45,370 but for now, I'll let it go at that. 363 00:30:45,550 --> 00:30:50,690 Still, could you let him know that I'd like it if he wouldn't be late for our family gathering today? 364 00:31:12,370 --> 00:31:14,080 Really? 365 00:31:15,230 --> 00:31:17,180 I understand. 366 00:32:25,410 --> 00:32:27,010 Seo Tae Jo. 367 00:32:35,470 --> 00:32:38,030 What is it, Jin Gu Hyungnim? 368 00:32:48,310 --> 00:32:51,060 Is there any problem between you and Tak Gu these days? 369 00:32:51,240 --> 00:32:55,789 No. But why do you suddenly ask? 370 00:32:55,790 --> 00:32:57,290 Just because 371 00:32:58,220 --> 00:33:02,020 the relationship between the two of you seems different than before. 372 00:33:03,140 --> 00:33:05,200 No, there's no issue. 373 00:33:10,670 --> 00:33:14,770 Pointless competitiveness will only make your life a ruined defeat. 374 00:33:16,060 --> 00:33:20,180 If you take something from someone, you'll lose double what you take. 375 00:33:20,330 --> 00:33:22,609 What are you trying to say right now? 376 00:33:22,610 --> 00:33:28,400 I'm telling you that Kim Tak Gu is not your competition, Tae Jo. 377 00:33:28,600 --> 00:33:30,400 You two are of different calibers. 378 00:33:31,720 --> 00:33:34,490 You can never beat the kid. 379 00:33:35,710 --> 00:33:39,070 You'll only be consumed by that hatred inside, 380 00:33:39,640 --> 00:33:41,730 and ultimately you'll become the loser. 381 00:33:43,160 --> 00:33:44,620 Is that so? 382 00:33:45,320 --> 00:33:48,320 So you're saying that Kim Tak Gu is that incredible. 383 00:33:48,610 --> 00:33:54,050 And that's why Master Pal Bong and you, and the whole family here 384 00:33:54,110 --> 00:33:56,699 are looking out just for him, right? 385 00:33:56,700 --> 00:33:59,080 That's not what I meant by that. 386 00:33:59,910 --> 00:34:03,570 Let's talk about results after the competition is over. 387 00:34:03,630 --> 00:34:09,400 I'll show you all very clearly what a nothing that guy really is. 388 00:34:29,930 --> 00:34:31,830 Here you go. 389 00:34:32,550 --> 00:34:35,560 Ah yes. Here. 390 00:34:38,710 --> 00:34:40,360 Thank you. 391 00:34:57,810 --> 00:34:59,810 [Pal Bong Bakery] 392 00:35:07,260 --> 00:35:09,120 Excuse me, Grandpa. 393 00:35:11,710 --> 00:35:13,779 What are you doing here? 394 00:35:13,780 --> 00:35:16,100 Have you come to buy bread? 395 00:35:27,890 --> 00:35:30,720 Uh? Are you on your way out? 396 00:35:31,250 --> 00:35:32,109 Ah, that's right. 397 00:35:32,110 --> 00:35:33,680 Kim Tak Gu. 398 00:35:44,810 --> 00:35:46,970 Go to that address by 2:00. 399 00:35:47,090 --> 00:35:48,629 Why? 400 00:35:48,630 --> 00:35:51,159 I was thinking you might want to have lunch with me. 401 00:35:51,160 --> 00:35:52,800 Don't be late. 402 00:35:54,210 --> 00:35:55,800 Lunch? 403 00:35:55,830 --> 00:35:57,780 What's up with you? 404 00:35:58,920 --> 00:35:59,809 Yeah, okay. 405 00:35:59,810 --> 00:36:01,339 I won't be late. 406 00:36:01,340 --> 00:36:02,940 See you later. 407 00:36:06,370 --> 00:36:07,790 Whoa. 408 00:36:24,800 --> 00:36:26,990 I'm back! 409 00:36:45,710 --> 00:36:47,450 Aigoo. 410 00:37:35,090 --> 00:37:37,100 Does this pass? 411 00:37:37,690 --> 00:37:41,290 Would I fit into your household like this? 412 00:37:43,550 --> 00:37:46,420 Get in. We'll be late. 413 00:38:12,090 --> 00:38:15,270 Unni, what about Father? Will he be late? 414 00:38:15,550 --> 00:38:17,529 Huh? I'm not sure. 415 00:38:17,530 --> 00:38:19,149 What about Ma Jun? 416 00:38:19,150 --> 00:38:21,259 Did he say he was coming on time? 417 00:38:21,260 --> 00:38:22,979 I did give him a call. 418 00:38:22,980 --> 00:38:26,490 He did say that he was busy getting ready for the competition and all, though. 419 00:38:28,210 --> 00:38:30,070 Guests have arrived. 420 00:38:31,750 --> 00:38:34,719 Ah, you came, Ma Jun. 421 00:38:34,720 --> 00:38:36,619 We were waiting for you. 422 00:38:36,620 --> 00:38:38,189 What about Father? 423 00:38:38,190 --> 00:38:40,590 He might not be able to make it today. 424 00:38:40,870 --> 00:38:43,930 What are you doing? Come sit down. 425 00:38:44,030 --> 00:38:46,339 I brought someone, Mom. 426 00:38:46,340 --> 00:38:47,990 Who? 427 00:39:03,480 --> 00:39:05,140 Ma Jun. 428 00:39:05,390 --> 00:39:07,350 It's my girlfriend. 429 00:39:08,330 --> 00:39:10,140 Hello. 430 00:39:19,100 --> 00:39:20,540 Sit. 431 00:39:43,850 --> 00:39:45,800 Is this the right place? 432 00:39:47,540 --> 00:39:51,230 Wow. It's fancy. 433 00:39:57,730 --> 00:40:01,230 Can you explain, Ma Jun? 434 00:40:01,410 --> 00:40:05,879 Why is that girl here right now? 435 00:40:05,880 --> 00:40:07,920 I told you. 436 00:40:08,880 --> 00:40:11,630 I brought her to introduce her to you. 437 00:40:12,190 --> 00:40:14,960 What kind of joke is this? 438 00:40:15,030 --> 00:40:17,150 This is no joke, Noona. 439 00:40:17,870 --> 00:40:22,850 Shin Yu Kyung and I are seeing each other seriously. 440 00:40:29,310 --> 00:40:34,730 Just because you put on this demonstration, I won't blink an eye. 441 00:40:35,040 --> 00:40:41,630 If you don't want to be humiliated in a formal setting, then get out now. 442 00:40:44,840 --> 00:40:50,060 I'm sorry, but I'm no longer a Geosung Foods employee. 443 00:40:50,540 --> 00:40:53,590 So, please don't order me around, Madam. 444 00:40:55,420 --> 00:40:59,460 Ma Jun, stop it now and get up with Yu Kyung. 445 00:40:59,480 --> 00:41:00,920 Why? 446 00:41:00,960 --> 00:41:04,440 Wasn't this supposed to be a gathering for a meal? 447 00:41:04,580 --> 00:41:08,359 I made the effort to come. Shouldn't we at least eat first? 448 00:41:08,360 --> 00:41:12,939 Do you have to set the mood like this at the first family gathering we've had in a month? 449 00:41:12,940 --> 00:41:17,330 was the mood ever very good in our house? 450 00:41:17,460 --> 00:41:19,589 Why make a deal out of it all of a sudden, Noona? 451 00:41:19,590 --> 00:41:21,960 - Ma Jun... - Enough. 452 00:41:22,350 --> 00:41:24,290 Everybody shut up. 453 00:41:26,655 --> 00:41:32,019 Ja Kyung, let's begin. Have them send in the food. 454 00:41:32,020 --> 00:41:33,660 Just a second. 455 00:41:33,900 --> 00:41:36,510 There's still one more person coming, Mom. 456 00:41:43,380 --> 00:41:45,240 A guest has arrived. 457 00:41:45,510 --> 00:41:47,340 Tae Jo. 458 00:42:00,710 --> 00:42:05,560 Mom, since you've already met, I won't have to introduce you. 459 00:42:06,180 --> 00:42:08,179 Noonas, you can say hello. 460 00:42:08,180 --> 00:42:12,780 It's your other little brother, Kim Tak Gu. 461 00:42:13,860 --> 00:42:15,759 What? 462 00:42:15,760 --> 00:42:17,490 Tak Gu? 463 00:42:22,720 --> 00:42:24,600 Ma Jun, you... 464 00:42:24,940 --> 00:42:26,909 What the hell is this? 465 00:42:26,910 --> 00:42:29,030 Didn't you say it was a family gathering? 466 00:42:29,440 --> 00:42:32,650 Anyhow, since Father has met the guy, 467 00:42:32,700 --> 00:42:35,550 there's no reason to hide it. 468 00:42:37,410 --> 00:42:40,070 What are you doing? Come and sit down. 469 00:42:41,320 --> 00:42:46,440 Why don't we all sit down as a family and cozily enjoy our lunch. 470 00:42:47,410 --> 00:42:48,819 Oh, that's right. 471 00:42:48,820 --> 00:42:51,050 You should say hello too. 472 00:42:51,710 --> 00:42:55,050 What are you doing, Shin Yu Kyung? Aren't you going to say hello? 473 00:43:28,040 --> 00:43:32,130 There isn't even a week left before the competition. Where is everybody? 474 00:43:36,040 --> 00:43:40,260 I cannot tolerate this any longer. 475 00:43:40,380 --> 00:43:45,809 Ma Jun, what on earth compelled you to set up a situation like this? 476 00:43:45,810 --> 00:43:49,820 After you finish up here, come home immediately and explain. 477 00:44:02,630 --> 00:44:05,060 Such shallow things. 478 00:44:14,520 --> 00:44:16,820 It's been a long time. 479 00:44:39,290 --> 00:44:42,789 Mom, stop. Let's just go for today. 480 00:44:42,790 --> 00:44:44,729 It's because of Ma Jun. 481 00:44:44,730 --> 00:44:47,900 Later, scold him at home. Okay? 482 00:44:49,740 --> 00:44:53,830 If your Father had come, he would have had quite a sight to see. 483 00:44:53,880 --> 00:44:55,939 You saw that kid Tak Gu too, right? 484 00:44:55,940 --> 00:44:58,369 How could he put something like that on our family registry 485 00:44:58,370 --> 00:45:02,090 and even bring him in to work at the company? 486 00:45:04,910 --> 00:45:08,789 Father said he was going to bring Tak Gu in to work at the company? 487 00:45:08,790 --> 00:45:10,770 He did. 488 00:45:11,600 --> 00:45:14,890 Then he stays out all night without calling? 489 00:45:15,200 --> 00:45:18,139 There's no way I'm going to let this just pass. 490 00:45:18,140 --> 00:45:19,970 No way. 491 00:45:21,650 --> 00:45:26,250 Mom, actually about Father, 492 00:45:40,900 --> 00:45:43,989 Tell me. What happened? 493 00:45:43,990 --> 00:45:46,670 Tell me the truth about what happened. 494 00:45:46,750 --> 00:45:50,779 I heard he was in an accident, that he's missing. 495 00:45:50,780 --> 00:45:53,830 What the hell happened? Tell me the truth! 496 00:45:55,010 --> 00:45:59,330 Yes, there was an accident. 497 00:46:00,580 --> 00:46:03,290 The scene of the accident was discovered, 498 00:46:03,710 --> 00:46:06,080 but the man disappeared. 499 00:46:06,310 --> 00:46:08,770 He's currently considered a missing person. 500 00:46:11,310 --> 00:46:15,390 It couldn't have been... it wasn't, was it? 501 00:46:18,040 --> 00:46:22,020 It wasn't you, was it? 502 00:46:25,120 --> 00:46:27,700 Look me straight in the eyes and tell me. 503 00:46:27,860 --> 00:46:32,780 It wasn't you, was it? Right? 504 00:46:35,150 --> 00:46:40,860 Your're the one that said you wouldn't regret it no matter what I did. 505 00:46:43,130 --> 00:46:48,940 And I merely did the best I could under the circumstances. 506 00:46:51,440 --> 00:46:53,079 Are you crazy? 507 00:46:53,080 --> 00:46:55,140 Are you out of your mind?! 508 00:46:55,320 --> 00:46:59,940 How could you dare, how could you dare lay a hand on him? 509 00:47:00,130 --> 00:47:02,589 Who the hell told you to do such a thing? 510 00:47:02,590 --> 00:47:05,530 Who told you to lay a hand on him? 511 00:47:08,310 --> 00:47:11,170 Go find him immediately. 512 00:47:11,660 --> 00:47:15,170 If by chance, anything happens to him, 513 00:47:15,460 --> 00:47:20,300 I will never forgive you. 514 00:47:20,690 --> 00:47:22,760 I will never let you be. 515 00:47:22,810 --> 00:47:24,550 Understand? 516 00:47:34,630 --> 00:47:36,180 President! 517 00:47:36,540 --> 00:47:40,340 President. President! President! 518 00:47:41,280 --> 00:47:46,099 President, wake up! President! 519 00:47:46,100 --> 00:47:46,979 President. 520 00:47:46,980 --> 00:47:48,079 Out of the way, please. 521 00:47:48,080 --> 00:47:49,780 President. 522 00:48:03,700 --> 00:48:05,590 President. 523 00:48:17,690 --> 00:48:22,000 President. Please wake up now. 524 00:48:23,020 --> 00:48:25,020 President. 525 00:50:33,310 --> 00:50:35,130 Is it you? 526 00:50:37,610 --> 00:50:41,990 Is it really you? 527 00:51:18,190 --> 00:51:23,810 Are you feeling somewhat awake now, President? 528 00:51:23,880 --> 00:51:28,810 You were alive? 529 00:51:31,590 --> 00:51:33,470 Yes, it's true. 530 00:51:34,370 --> 00:51:39,560 This cruel life of mine was relentlessly living on. 531 00:51:44,280 --> 00:51:46,210 Thank goodness. 532 00:51:49,430 --> 00:51:51,730 Truly, thank goodness. 533 00:52:06,680 --> 00:52:08,750 You're alive. 534 00:52:12,440 --> 00:52:14,400 Thank goodness. 535 00:52:41,960 --> 00:52:43,470 No. 536 00:52:44,690 --> 00:52:46,780 Not him. 537 00:52:50,970 --> 00:52:52,600 Honey. 538 00:53:21,410 --> 00:53:24,330 Neither one of you seem to have much to say, 539 00:53:24,720 --> 00:53:27,890 so let's just go, Shin Yu Kyung. 540 00:53:36,090 --> 00:53:37,790 Aren't you coming? 541 00:53:47,530 --> 00:53:49,190 Yu Kyung. 542 00:53:52,180 --> 00:53:54,190 It's not true, right? 543 00:53:55,800 --> 00:54:00,810 This right now, none of it is true, right? 544 00:54:02,230 --> 00:54:05,630 I'll only listen to what you have to say. 545 00:54:05,800 --> 00:54:08,230 I'll only believe what you say. 546 00:54:08,710 --> 00:54:12,290 I won't concern myself with whatever anyone else says. 547 00:54:13,530 --> 00:54:15,660 So, answer me. 548 00:54:15,810 --> 00:54:17,560 It's not true, right? 549 00:54:17,570 --> 00:54:20,160 I'm mistaking what I'm seeing, right? 550 00:54:20,200 --> 00:54:22,219 My thinking is mistaken, right? 551 00:54:22,220 --> 00:54:23,780 Right? 552 00:54:26,280 --> 00:54:27,950 I'm sorry. 553 00:54:31,900 --> 00:54:33,860 I'm sorry, Tak Gu. 554 00:54:50,460 --> 00:54:53,010 Are you now understanding the situation a little bit? 555 00:54:53,660 --> 00:54:58,180 No matter how much I tried to tell you, you just wouldn't believe. 556 00:54:58,820 --> 00:55:00,309 So, how was it? 557 00:55:00,310 --> 00:55:03,900 Now that you've seen with your own eyes, does it seem more real? 558 00:55:06,030 --> 00:55:08,430 Didn't you say you wanted to be my hyung? 559 00:55:08,920 --> 00:55:14,380 As an older brother, you could at the very least, concede one girl to your little brother. 560 00:55:14,940 --> 00:55:16,440 Isn't that so? 561 00:55:19,510 --> 00:55:21,170 Then, I'll be going. 562 00:55:35,580 --> 00:55:37,430 This isn't happening. 563 00:55:39,200 --> 00:55:41,030 This isn't real. 564 00:55:42,460 --> 00:55:45,510 There's no way this could happen. 565 00:55:47,350 --> 00:55:49,840 Tell me it's not true, Yu Kyung. 566 00:55:51,160 --> 00:55:55,100 Tell me it's all lies. 567 00:55:56,240 --> 00:55:58,280 Tell me, Yu Kyung. 568 00:56:01,560 --> 00:56:04,090 Yu Kyung! 569 00:56:08,950 --> 00:56:10,680 Aren't you going? 570 00:56:19,070 --> 00:56:23,290 If you want to quit now, you can always go back. 571 00:56:24,740 --> 00:56:26,710 You really set your mind on that one. 572 00:56:27,340 --> 00:56:32,090 So, do you feel better now? 573 00:56:32,710 --> 00:56:35,660 Are you thrilled because you feel like you've beaten Tak Gu? 574 00:57:10,910 --> 00:57:13,110 What's this? 575 00:57:15,550 --> 00:57:20,770 Aigoo, so this is where all my coins were. 576 00:57:22,170 --> 00:57:23,499 What's this bottle? 577 00:57:23,500 --> 00:57:25,479 It came out of Tae Jo's clothes. 578 00:57:25,480 --> 00:57:28,450 But I don't have any idea what medicine it is. 579 00:57:29,830 --> 00:57:32,670 Tae Jo seems like he's from a well-to-do family. 580 00:57:32,850 --> 00:57:37,379 Do you think maybe it's one of those things that are good for your health? 581 00:57:37,380 --> 00:57:39,379 Why? Do you want to try it? 582 00:57:39,380 --> 00:57:45,430 Yes, well actually, every morning and night, I've had an aching body. 583 00:57:45,970 --> 00:57:47,829 Oh my gosh! 584 00:57:47,830 --> 00:57:50,800 How long have you been here? 585 00:57:50,880 --> 00:57:52,959 I'm sorry if I startled you. 586 00:57:52,960 --> 00:57:55,039 I'm just coming in now. 587 00:57:55,040 --> 00:57:57,190 Ah, I see. 588 00:57:58,150 --> 00:58:02,029 But, what kind of medicine is it that you snatch it out of my hands? 589 00:58:02,030 --> 00:58:05,490 Does it have some rare ingredients in it or something? 590 00:58:05,620 --> 00:58:07,980 No, it's not like that. It's just 591 00:58:09,120 --> 00:58:10,029 cold medicine. 592 00:58:10,030 --> 00:58:11,509 I got a prescription for it. 593 00:58:11,510 --> 00:58:13,829 Tak Gu didn't come in with you? 594 00:58:13,830 --> 00:58:16,409 No. Has he not returned yet? 595 00:58:16,410 --> 00:58:18,549 Just because you passed round one, 596 00:58:18,550 --> 00:58:21,070 aren't you guys taking it a little too easy? 597 00:58:21,520 --> 00:58:23,180 I'm sorry. 598 00:59:01,500 --> 00:59:03,890 Tak Gu bought that for you. 599 00:59:04,580 --> 00:59:09,039 He took out the 85,000 won he had saved up in this account and bought it new. 600 00:59:09,040 --> 00:59:10,940 For you. 601 00:59:12,010 --> 00:59:17,870 You probably know without my having to explain, what that money meant to him, right? 602 00:59:24,740 --> 00:59:26,509 Stupid fool. 603 00:59:26,510 --> 00:59:29,150 He doesn't even know that something was being taken from him, 604 00:59:29,260 --> 00:59:33,010 and goes to buy that sort of thing with his blood, sweat and tears money. 605 00:59:33,600 --> 00:59:37,960 There's probably no other fool like that in this world. 606 00:59:39,150 --> 00:59:41,140 Don't you think, Tae Jo? 607 01:00:59,160 --> 01:01:04,140 But, it's really no fun at all. 608 01:01:05,710 --> 01:01:07,930 What should I do, Master? 609 01:01:16,380 --> 01:01:21,589 You see, Ma Jun, I like making bread with you here. 610 01:01:21,590 --> 01:01:23,190 It makes me happy. 611 01:01:49,240 --> 01:01:51,350 Stupid fool. 612 01:01:55,440 --> 01:01:58,410 - Positions! - Positions! 613 01:02:03,330 --> 01:02:05,430 Where's Kim Tak Gu? 614 01:02:06,090 --> 01:02:09,220 He didn't come in again last night. 615 01:02:09,870 --> 01:02:11,279 Jae Bok. 616 01:02:11,280 --> 01:02:14,720 - Go see if he's cleaning out the walk-in cooler. - Yes 617 01:02:23,420 --> 01:02:25,950 Oh... Tak Gu! 618 01:02:30,950 --> 01:02:32,440 Tak Gu! 619 01:02:35,090 --> 01:02:36,679 What's the matter Jin Gu, Hyungnim? 620 01:02:36,680 --> 01:02:38,189 His forehead is on fire. 621 01:02:38,190 --> 01:02:39,339 What? 622 01:02:39,340 --> 01:02:40,489 This won't do. 623 01:02:40,490 --> 01:02:43,149 Let's take him home, Jin Gu. Put him on your back, huh? 624 01:02:43,150 --> 01:02:44,530 Hurry. 625 01:02:48,330 --> 01:02:53,080 Aigoo, that kid, you think he's working too hard with the competition so close? 626 01:02:56,020 --> 01:02:58,249 Jin Gu, for starters, 627 01:02:58,250 --> 01:03:01,149 I think you should go to the drugstore and get some fever reducer. 628 01:03:01,150 --> 01:03:03,010 Yes, all right. 629 01:03:05,060 --> 01:03:06,940 Are you okay? 630 01:03:14,750 --> 01:03:17,149 Oh my goodness. Feel how he's burning up. 631 01:03:17,150 --> 01:03:20,200 Was he lying in the kitchen like that all night? 632 01:03:20,500 --> 01:03:22,050 Tak Gu. 633 01:03:22,250 --> 01:03:23,930 Tak Gu? 634 01:03:24,810 --> 01:03:27,249 We probably should have taken him to the hospital, Mom. 635 01:03:27,250 --> 01:03:31,240 For now, let's feed him the medicine that Jin Gu goes to buy. 636 01:03:31,870 --> 01:03:37,470 Ah, that's right, Tae Jo had some cold medicine. 637 01:03:40,090 --> 01:03:44,889 But, do you think there's a drugstore open right now? It's so early. 638 01:03:44,890 --> 01:03:48,329 Ah Tae Jo, didn't you say you had some cold medicine yesterday? 639 01:03:48,330 --> 01:03:50,389 - Excuse me? - That's right. 640 01:03:50,390 --> 01:03:51,929 The medicine from yesterday. 641 01:03:51,930 --> 01:03:53,429 The prescription. 642 01:03:53,430 --> 01:03:56,099 You can let Tak Gu have some for now. 643 01:03:56,100 --> 01:03:59,159 If that's the case, Madame probably already gave it to him. 644 01:03:59,160 --> 01:04:01,999 She's quick, our Madame. 645 01:04:02,000 --> 01:04:07,239 That's true, our Madame Oh. In a crisis, she's got a quick head and quick hands. 646 01:04:07,240 --> 01:04:08,790 No! 647 01:04:17,610 --> 01:04:19,550 Here it is. 648 01:04:30,120 --> 01:04:34,420 First, let's give him a spoonful and if it seems to be effective, let's give him more. 649 01:04:37,050 --> 01:04:38,570 Tak Gu. 650 01:04:39,320 --> 01:04:40,880 Tak Gu? 651 01:04:47,190 --> 01:04:48,359 Tak Gu. 652 01:04:48,360 --> 01:04:51,440 Wake up and take some of this. Hmm? 653 01:05:19,790 --> 01:05:23,419 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 654 01:05:23,420 --> 01:05:26,039 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 655 01:05:26,040 --> 01:05:31,869 Main Translator: meju 656 01:05:31,870 --> 01:05:35,109 Spot Translator: mineun 657 01:05:35,110 --> 01:05:38,149 Timer: dizzybugs 658 01:05:38,150 --> 01:05:41,109 Editor/QC: koreanpears 659 01:05:41,110 --> 01:05:43,779 Coordinators: mily2, ay_link 660 01:05:43,780 --> 01:05:44,950 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com